Summer Rain - Asamack (PointFive)[Thai Translate Lyric]

posted on 01 Aug 2010 17:53 by kaeki in niconico

สวัสดีค่าาา

เคเองค่ะ (>w<)/

ยังคงประจำการอยู่แถวบล็อคเช่นเดิมค่ะ

 

จะว่าไป เดือนนี้ก็อัพบล็อคเยอะใช่ย่อยแฮะ น่าจะให้รางวัลเดือนขยันแห่งปีww

นอกจากจะเป็นเดือนขยันของเคแล้ว ยังเป็นเดือนสังหารของหลายๆคนสินะคะ

เพราะเป็นเดือนสอบกลางภาค (T^T)

 

ยัยเคก็ตายไปแล้วค่ะ

สอบไปแล้วสามวิชาติดๆกันสามวัน

เหมือนตายไปแล้วครึ่งร่างเลย えへへ☆ \(*´▽`*)/

หลายๆท่านอาจเห็นเคบ่นในทวิตนะคะ ว่าสอบไปวิชานึงวิญญาณก็แทบจะหลุดทีนึง

ทรมาณจังเลย ( ノTдT) ノ

 

ดังนั้น เคเลยหนีอาการเครียดต่างๆไปนั่งแปลเพลงค่ะwwww

เป็นครั้งที่สองแล้วที่แปลเพลง (เพลงแรกที่เคแปลคือเพลง Eve จากหนังวายสัญชาติญี่ปุ่นเรื่อง Ai no kotodama ใครยังไม่เห็น ลองไปอ่านดูได้ค่ะ >>[Lyric Translation in Thai]Eve - Tokuyama Hidenori (OST.Ai no kotodama))

 

หลังจากที่แปลเพลง Eve ไปแล้ว เคก็รู้สึกถึงความไม่เก่งของตัวเองในการแปล(คือแปลน่ะได้ แต่ทำให้ภาษาสวยน่ะยาก)

เลยไม่คิดอยากจะแปลอีก (ไม่ได้สนใจจะแปลเป็นพิเศษด้วย)

แต่เพลงนี้ยอมไม่ได้จริงๆค่ะ

 

เพราะมันเป็นเพลงที่ร้องโดยอาซาแมค!!! =[]=!!!

 

เพราะฉะนั้น ไปอ่านกันเถอะค่ะ (>w<)/

+++++++++++++++++

Summer Rain

Artists : Asamack(Asamaru feat. Jack)
Album : PointFive (.5)
Lyric by : 桃華なゆた
Composed By : NemP

Lyric From : http://saorren.livejournal.com/220936.htm

 

温んだ夕陽のむこう 君の影を探してた
夏に染められた街は 隠すことばかりが上手い

อีกฟากฝั่งของพระอาทิตย์ยามเย็นที่อุ่นขึ้น ฉันตามหาเงาของเธอ
เมืองที่ถูกย้อมด้วยฤดูร้อน ทำให้ซ่อนตัวได้อย่างเก่งกาจ

オレンジの空 突然こぼした雨音
濡れた眼に映る 傘の群れのなか 君が

ท้องฟ้าสีส้ม เสียงของฝนที่จู่ๆก็เทลงมา
ดวงตาที่เปียกปอนสะท้อนให้เห็น เธอที่อยู่ท่ามกลางกลุ่มร่ม
 

揺らめいて また 陽炎に滲む
駆け上がる階段の先の その手には
触れられないと 知っていた なのに
意味を手放した傘だけが 音を立て叫びのよう

แกว่งไปมาอีกครั้ง ไอแดดที่ซึมออกมา
มือนั้นที่อยู่ปลายสุดของบันไดที่วิ่งขึ้นไป
ทั้งๆที่รู้อยู่แล้วว่าไม่อาจแตะต้องได้
มีความหมายเพียงแค่ร่มที่ปล่อยไป
ดูเหมือนยืนหยัดตะโกนออกไป
 

近づくたびに惹かれて 手をのばせば掻き消えて
雲がほどけていくとき きまって君は目を逸らす

ทุกครั้งที่ใกล้เข้ามาก็รู้สึกเหมือนถูกดึงดูด ถ้ายื่นมือออกไปล่ะก็จะหายไปโดยไม่เหลืออะไรเลย
เวลาที่เมฆสลายไป ก็มักจะหลบตาเธอเสมอ

 

白いサンダル 水たまりを踏んで濡れて
困ったみたいに 笑う顔がかすんでく

รองเท้าแตะสีขาว เมื่อเหยียบลงไปบนร่องน้ำแล้วเปียกปอน
ใบหน้ายามหัวเราะที่ดูเหมือนว่าจะลำบากนั้นก็พร่าเลือน
 

ただ消えるだけ そんな存在を
忘れることができないまま 焦がれては
不確かなきみ もう雨の向こう
アスファルトが乾いたら もう 君の跡は残らない

แค่หายไปเท่านั้น ตัวตนแบบนี้
ไม่สามารถลืมเลือนได้ ยังคงหลงใหล
เธอที่ยังคลุมเครือ อีกฟากฝั่งของสายฝนนั้น
เมื่อAsphalt(ยางมะตอย)แห้งเมื่อไหร่ ก็คงจะไม่เหลือร่องรอยของเธอ

 
陽は雨に落ち 君を映しだす
泣いたように零れた声が 消え去っていく

ในแสงแดดนั้นฝนตก ฉายภาพเธอออกมา
เสียงที่เหมือนน้ำตาไหลออกมา กำลังหายไป

疼く感情 ルールを破って
うたかたのような結末を 描き出す
「もっと傍へ」と 願うワガママで
確かに近づくのに 雨が 傘が揺れて 滲む また

ความรู้สึกเจ็บปวด ทำลายกฎนั้น
จุดจบที่เหมือนฟอง ทำให้นึกภาพออกมา
“อยู่ใกล้มากกว่านี้”ได้แต่ภาวนาอย่างเอาแต่ใจ
ทั้งๆที่เข้าใกล้แล้ว แต่ฝนก็ทำให้ร่มสั่นและเปียกอีกครั้ง
 

遠くへ

ไกลออกไป

 

 

 

 

 

 

 

 

แปลไปก็มึนไป...

ตกลงมันต้องการสื่ออะไรนะwww /โดนถีบ

 

สรุปว่ามันไม่ใช่เพลงสวีทเรอะ =[]=!!!/โดนเชือด

เอาเถอะ อาซาแมคร้องคู่กัน แค่นี้ก็ถือว่าสวีทแล้วล่ะ (นึกภาพนายท่านนายหญิงร้องคู่กันในห้องอัด อร๊ายยยยย)

 

 

ปล่อยยัยเคกรี๊ดกร๊ากทั้งแบบนี้แล้วจบเอนทรี่แต่เพียงเท่านี้เนอะwww

+++++++++++++++++++

ได้ยังไงล่ะ! ยังไม่ได้เม้าท์เลย

เริ่มประกาศข่าวก่อนเลยละกันเนอะ

 

ข่าวฝากมีไม่กี่เรื่องค่ะ

เรื่องแรกก็เรื่องอัลบั้ม Hiwaily*2 ที่จะออกวางขายล่วงหน้าในวันที่ 14 สิงหาคมค่ะ!

ซีดีนี้จะออกวางขายในงานคอมิเกะ78(คอมิคมาร์เก็ต78)นะคะล็อค 2 ฝั่งตะวันออก ล็อกตัวอักษร "ซะ"(サ) บล็อค 36a

ส่วนวันวางขายทางเว็บคือ วันที่ 21 เดือนสิงหาคมค่ะ

รายละเอียดและสั่งซื้อ >> http://www.lagoa.jp/SHOP/RN_0001.html

เอ้า! จะลืมพูดถึงสมาชิกและเพลงที่ร้องในอัลบั้มHiwaily*2 ไม่ได้

รายละเอียดอัลบั้มมีดังนี้ค่ะ

Tracklisting:
01. Kanto Introduction
~Soma-side~
02. Story
03. Short Story [[obscenity]]
04. PHOENIX ~Fushichou~
~amu-side~
05. Story
06. Short Story [[actress]]
07. Kagerou
~Riseha-side~
08. Story
09. Short Story [[Dog Dance]]
10. Liar Girl
11. Kansai Introduction
~【REN】-side~
12. Story
13. Short Story [[Daddy]]
14. KIMI TO BOKU
~Miichan-side~
15. Story
16. Short Story [[UMA]]
17. My Dear
~Jigiru-side~
18. Story
19. Short Story [[Nymph]]
20. Rojiura no Kuroneko

 

ส่วนนี่เป็นเว็บไซต์หลักค่ะ >> http://www.hiwaily2.com/

 

 

ใครสนใจอยากเป็นเจ้าของโฮสต์Hiwaily*2 ก็สามารถหาซื้อกันได้นะคะ ^^

 

 

 

แล้ว Eroi*2 ล่ะ ไม่ออกกับเขาบ้างเหรอ??

มันยังเป็นอัลบั้มในฝันต่อไปค่ะwwwww

 

 

 

 

ต่อกันที่เรื่องที่ 2

 

คอนเสิร์ตอุสะโคโลนี่จะมาแล้วนะคะ (มาที่ญี่ปุ่นwww)

คอนเสิร์ตจะจัดในวันที่ 7 เดือนพฤศจิกายน ที่ชิบุย่าดูโอ ค่ะ ^^

รายละเอียดติดตามได้ในเว็บน่อ...

 

 

 

 

 

เรื่องต่อไป

อัลบั้มที่ป๋าเนียวไปร่วมทำด้วยจะออกวางขายแล้วค่ะ (ความจริงก็ออกมาหลายอันแล้วล่ะนะ)

โปรเจ็ค RomariaCrusade ค่ะ ^^

โดยอัลบั้มล่าสุดใช้ชื่อว่า Tonarinodareka(トナリノダレカ)

แนะนำเป็นพิเศษคือเพลงในแทรค 6 ที่ป๋าร้องค่ะ

มันเอโร่ยได้ใจหนู >w

รายละเอียดเพิ่มเติมติดตามได้ในเว็บเช่นกันค่ะ>>

 

 

 

 

เรื่องต่อมา

เคกะว่าเคจะไปหาซื้อไมค์อาทิตย์หน้าค่ะที่พันทิพพลาซ่า(เชียงใหม่)

ใครสนใจจะมีทติ้งเจอเคบ้างคะ??

เคกะว่าจะไปซักเที่ยงๆน่ะค่ะ เอาซีดี .5 ไปให้น๊อตจี้ซังแล้วไปหาซื้อไมค์กัน

แล้วเคเล็งเห็นว่า ไหนๆเคก็ได้เจอสาวกนิโก้แล้ว นัดเจอเป็นมีทติ้งไปเลยดีกว่า

ถ้าใครสนใจก็บอกกันได้นะคะ >w

ในวันนั้น เคจะรายงานสถานการณ์ทางทวิตค่ะว่าอยู่ไหนแล้ว วางใจได้ค่ะว่าจะหาเคเจอไหม อิอิ

 

 

 

 

 

 

เรื่องสุดท้าย

เรื่องบล็อคของเค...

ยังไม่มีข้อสรุปแต่หลายๆคนอาจเริ่มเห็นแล้วนะคะว่าเคเริ่มไปหาบอร์ดไว้รายงานแล้ว ^^

แต่วางใจได้นะคะ ยังไม่ได้มีโปรแกรมจะย้ายไปรายงานที่นู่นแต่อย่างใด

เพราะตอนนี้ขอผ่านช่วงสอบไปก่อนเน้~

แล้วจะรวบรวมคะแนนมาให้ยลกันค่ะ \(>w<)/

พร้อมข้อสรุปนะคะ

 

 

 

 

 

สุดท้ายนี้ ขอยัยเคหนีไปนั่งอ่านฟิคเอโร่ยให้ฉ่ำใจหน่อยเหอะ

เคคุงเสน่ห์แรงเกิ๊นนนนนนนน หมั่นไส้! (เคคุง - อะไรกันครับ!? =[]=!!)

 

 

 

เจอกันเอนทรี่หน้าค่ะ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ช่วงตอบคอมเม้นท์

จากเอนทรี่ >> "มารยาทในการใช้เว็บนิโก้" เรื่องสำคัญที่ต้องพูด

ตอบท่าน น้อง ยุ้ย_Eroi*2

เนอะๆๆ เฟลแทนเลยอ่ะ มารุตันน่าสงสาร T^T
ใครแหกกฏ โกรธ!!

 

ตอบท่าน kiyono

ช่วงนี้ก็ไม่ค่อยได้ฟังค่ะ(ไม่บ่อยเท่าตอนปิดเทอม "OTL) เพิ่งเกิดเมื่อวันที่เขียนเอนทรี่เองค่ะ (สรุปว่าเอนทรี่ที่แล้วเขียนสด)
เคก็เคยหลุดนะคะ เรื่อง wwwww เป็น ไไไไ เนี่ย ตกใจแทบเยอะเลยเนอะ
ทางนี้ก็หวังว่าสถานการณ์จะดีขึ้นค่ะ ^^

 

ตอบท่าน じまん

นั่นสินะคะ ของประธานเวลาไปออกทีก็มีแต่ +()クルッ( )クルッ(ω・。)クルッ(。・ω・。)ノはぉ♪
ความจริงแล้วในนิโก้ก็เกรียนเยอะใช่เล่น = =" << เห็นด้วยเลยค่ะ!! (>o<)b
ส่วนเรื่องภาษาไทย เคเห็นจิมังซังเตือนมาหลายครั้งแล้ว แต่เหมือนว่าจะไม่ใส่ใจกันเลย (ยัยเคชักอยากพิโรธwww)
ก็ได้แต่หวังล่ะมั้งคะ ว่าจากเหตุการณ์นี้จะทำให้คนหันมาสนใจมากขึ้น

 

ตอบท่าน LookKhun... คนบ้าเสียง

ไม่เป็นไรค่ะ ยินดีเขียนอยู่แล้วค่ะ (เพราะอยากให้ทุกคนหันมาใส่ใจกันมากขึ้น)
จะได้ไม่เครียดเนอะ ^^

 

ตอบท่าน Gezia

ทางนี้ก็กลัวค่ะ เวลาเห็นเม้นท์ไทย เห็นแล้วใจจะขาด (กลัวโดนแบนไอพี)
เคก็ขอบคุณที่เข้ามาอ่านเช่นกันค่ะ

ปล.เคตอบคอมเม้นท์ทุกคนอยู่แล้วเนอะ ^^ ไม่พลาดสายตาไปได้หรอกค่ะ

 

ตอบท่าน ウィー( ̄ー ̄)ゞ-☆

เหตุการณ์ของนายท่านคือมีคนเม้นท์นะคะ แต่พูดถึงเขาในไลฟ์คนอื่นเท่านั้นเอง
ไม่ใช่ว่าคอมเม้นท์ไม่เป็นเรื่องหรอกนะคะ ดังนั้น ถ้าอยากคอมเม้นท์ก็ทำได้เลยนะคะ ^^
เคก็เครียดแทนมารุตันค่ะ "OTL

แต่...อาซาแมคอีสเรียลเนอะ >w< แปะพร้อมกันอีกแน่ะ อร๊ายยยยยย

นั่นสิเนอะ เพราะเขาไม่เข้าใจคนญี่ปุ่นแน่ๆเลย ถึงได้ทำแบบนี้ไปน่ะ =w=iii

 

ตอบท่าน Little iceDevilz

เป็นเรื่องของสามัญสำนึกเลยล่ะค่ะ เรื่องนี้ ไม่ว่าจะเตือนกันเท่าไหร่ก็ไม่เข้าใจกันซักที =3=
เราก็คงทำได้แค่ช่วยๆกันบอกต่อน่ะค่ะว่า "ห้ามทำ"
เหตุการณ์เพิ่งเกิดสดๆเมื่อวันที่เขียนเอนรี่น่ะค่ะ จะไม่ทราบเรื่องก็ไม่แปลก ^^

 

ตอบท่าน ノッチイー..น๊อตจี้ ..จี้..จี้

เมื่อคืนเคก็เข้าไปเหมือนกันค่ะ ได้ยินนายท่านเสียงเครียดเลยนั่งดูคอมเม้นท์ แล้วก็ร้องอ๋อเลย
นั่นสิเนอะ เฟลแทน T^T
(ทางนี้ดูแป๊บเดียวค่ะ เห็นนายท่านไม่มาซักทีเลยไม่ดูแล้ว ไม่นึกเลยว่าจะเกิดเรื่องแบบนี้)
นั่นสิเนอะ มันเกินหน้าเกินตาเขาน่ะค่ะ (เล่นเม้นท์ซะเหมือนอยู่ในอาซาแมค ผู้ฟังเขาคิดอะไรกันนะ)
ผู้ฟังอาซาแมคน่ะแย่ที่สุด<<ใครเม้นนะ อย่าให้ได้เจอ คนดีๆที่ฟังก็มีนะ ชิๆ  <<เนอะๆๆๆ คนเม้นท์ดีๆเขาก็มีนะ!

 

ตอบท่าน ※ BrightSM ※

เครียดเนอะ เจอแบบนี้ (เคก็แอบเฟลตามนายท่านนายหญิง)
หลังๆมานี้เคก็เม้นท์น้อยลงเหมือนกันค่ะ (ไม่ค่อยได้ดูเท่าไหร่เลย)
เคก็เพิ่งรู้เหมือนกันค่ะว่ามันมีเกรียนในญี่ปุ่นด้วยwww
ที่ไม่เปิดหน้าเปิดตาให้ดูอาจจะเป็นเพราะว่ากลัวจะเจอสโตรกเกอร์เหมือนเนรุตันก็ได้ล่ะมั้งคะ?

นั่นสินะคะขนาดเราเห็นภาษาพม่าเรายังไม่ชอบใจเลย แล้วถ้าคนญี่ปุ่นเห็นภาษาไทยเขาจะรู้สึกยังไง?
ทำไมคนเม้นท์ถึงไม่คิดบ้างนะ??
ก็ได้แต่หวังว่าสถานการณ์จะดีขึ้นเนอะ

ไม่เป็นไรหรอกค่ะ เคอยากพูดเรื่องนี้หลายครั้งแล้ว เพียงแต่มันมีเรื่องนายท่านเกิดขึ้นมาซะก่อน
เลยเอามาพูดด้วยเลยเท่านั้นเองค่ะ
ขอบคุณที่แวะเวียนเข้ามาอ่านนะคะ

 

ตอบท่าน Kumo&SouL

นั่นสิเนอะ ไม่ใช่แค่มารุตันหรอกค่ะ คนฟังก็เฟล "OTL
ขอบคุณที่สนับสนุนนะคะ

ปล.จะกลางภาคแล้ว นิโก้จ๋าาาา T^T

 

ตอบท่าน Vani

ลองค่อยๆคอมเม้นท์ดูนะคะ เริ่มจากคำที่เคเขียนในบล็อคก็ได้เนอะ คนไลฟ์จะได้มีกำลังใจเวลาเห็นคอมเม้นท์ ^^ อย่ากลัวการคอมเม้นท์นะคะ!
ก็เล่นเอาไลฟ์ไม่ออกไปเลยล่ะค่ะวันนั้น คนฟังก็เครียด =w=ii
นั่นสิเนอะ เรื่องคอมเม้นท์ไทยก็พูดกันมานานแล้วด้วยเนี่ยสิ ทำไมถึงไม่เข้าใจกันซักทีนะ??
ขอบคุณที่แวะเข้ามาอ่านนะคะ